Het is steeds weer bijzonder om boeken te vertalen van schrijvers die hoog in de internationale bestsellerlijsten staan. Je weet tijdens het vertalen dat je voor een heel groot, vaak vast publiek schrijft.
Zo ben ik de vaste vertaler van de boeken van John Grisham en Tom Clancy, en heb ik in de loop der tijd ook verschillende titels van bijvoorbeeld Liane Moriarty en Danielle Steel vertaald. Stuk voor stuk auteurs die een miljoenenpubliek aanspreken. Daar kwam in 2021 nog een boek bij dat al bij voorbaat verzekerd was van een plaatsje in de toplijsten: de politieke thriller van Hillary Clinton en de populaire Canadese misdaadauteur Louise Penny. Samen schreven ze Staat van terreur.
In 2023 en 2024 heb ik twee boeken van de Italiaanse schrijfster Erin Doom (pseudoniem) vertaald, De tranenmaker en Zoals sneeuw valt. Het zijn YA-boeken en de schrijfster is bekend geworden via het schrijfplatform Wattpad, waar ze in Italië ruim 6 miljoen lezers vond. Daarna werd haar bekendheid vergroot via TikTok en werden de filmrechten verkocht. Haar boeken zijn in Italië absolute bestsellers, met name onder tieners en jongvolwassenen.
In 2024 verscheen de Sardijnse literaire thriller Het eiland van de zielen van Piergiorgio Pulixi, dat meteen de bestsellerlijsten bestormde en fantastische recensies kreeg. Hier kun je meer lezen over de leuke extraatjes die bij de vertaling kwamen kijken, en over mijn contact met de schrijver. Deel twee in de reeks verschijnt in het voorjaar van 2025!
Klik hier voor de volledige lijst van door mij vertaalde boeken.